0%

Online la traduzione italiana delle linee guida internazionali per l’accessibilità dei contenuti digitali

È dell’Italia la prima traduzione ufficiale al mondo del nuovo standard del World wide web consortium (W3C) per garantire a tutti l’accesso ai contenuti web e mobile, frutto del gruppo di lavoro italiano a cui ha partecipato l’Agenzia per l’Italia digitale.

Il W3C ha aggiornato, dopo dieci anni, le linee guida internazionali per l’accessibilità dei contenuti web (Wcag). La nuova versione ufficiale del documento di indirizzo Wcag 2.1 è stata pubblicata lo scorso 5 giugno ed è parte integrante della norma tecnica europea che definisce gli obblighi di accessibilità di servizi e prodotti ICT.

A contribuire alla prima traduzione ufficiale al mondo, il gruppo di lavoro italiano composto da associazioni, imprese e pubbliche amministrazioni, tra cui AgID, agevolando così il recepimento della Direttiva europea per l’accessibilità web e mobile e l’aggiornamento normativo italiano.

La traduzione italiana è disponibile sul sito del consorzio mondiale W3C.

 

Ultimi articoli

PA Social a Trieste per la tappa del decennale in Friuli Venezia Giulia

Dalla Corea del Nord l’app spyware nel Play Store Android

L’AI pensata per la robotica: Google lancia Gemini Robotics

Calendario eventi

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Skip to content